Poesia in dialetto del maceratese.
A UNA COPPIA DI SPOSI
Spositti cari,adesso v'è 'rrigatu
quistu jornu che avete suspiratu;
io penzo che da 'm-bò aviate 'n-desta
de fà più presto questa vèlla festa.
A chi dice: In luglio(*) non se spusa,
perché adè callo e tocca de sudà ,
responnàteje,senza chiéde scusa,
che pe' le corne sua deve penzà.
Co' la moje ce se stà sembre vène,
'm-brimavera,'n-estate,'n-autunno
e speciarmende po' sotto l'inguerno:
te ce poli scallà pure dormènno.
L'auguriu che ve faccio questa sera,
che ve vojate vène 'n-guandità,
de fa' le cose tutte co' manera:
mango 'n-pòrge ve pòzza pizzicà.
(Secondo Francesconi di Castelraimondo)
(*)Nel testo originale il poeta si riferisce ad Agosto
Questo bell'augurio ce l'ha inviato un ns amico, grazie s--, attendiamo tue notizie...
Ce Jimo tutti quanti a sto matrimonio.
RispondiEliminaComunque, come diceva lu saggio:
"Se sapio l'inglese me scopavo pure le cerque furmicose"
Gemadhar
da alberto m.
RispondiEliminaogni riferimento è casuale?
Carina!!
RispondiEliminaAnche perchè "l'ho capita tutta"!!
(non per niente sono "maceratese doc").
Aloha
Butterfly